ベトナム人通訳に頭を悩ませています。ちょっと前の話です。
通訳なのに、通訳の務めを果たしておりません。
・技能実習生と面談しても、技能実習生の通訳をしない
・こちらの指示を仰がずに勝手に判断
・事務所勤務が嫌なので、理由を作っては遠足出張、外出
・女性技能実習生と恋愛
こちらの言うことを、まず、伝えてくれません。
私はベトナム語こそわかりませんが、私の言ったことをきちんと伝えていれば、それなりの反応が返ってきます。
しかし、私の質問や指導に対して、毎回毎回トンチンカンな回答しかありません。
最初は技能実習生の理解力に問題があるかと思いましたが、そうではなく、この通訳に問題があると気づきました。
「今言ったことを伝えてください」
「〇〇な質問に対して、あなたはどう思っていますか」
と、投げかけても、いつもちぐはぐ。
知ったかぶりをして話を続けるだけなので、指導がうまく出来ません。
私のChineseはうまくはありませんが、彼の日本語よりか相当マシです。
技能実習生の勤務態度に問題があり、注意を何度かし、それでも改善してくれませんでした。帰国してもらうにも、それなりの手順を踏まねばならないのに。
ある日、
「あの実習生を、もう帰国しただよ」
勝手に返すなと。企業から了承をもらったと言っていましたが、企業からは一切そんなことを言っておりません。
外出大好き
「はんことってくるだよ」
うちの組合の印鑑を理事長室に取りに行ったのかと思いきや、なんと、片道2時間かかる実習実施者を訪問し、訪問指導記録書を回収に言っていました。郵便で済ませれば良いのに。。。
激怒した私は彼の目に余る行動を徹底的に叱りつけましたが、伝わっていないのでしょうね。逆恨みされただけでした。
ひどい通訳でした。
ブラックバスを釣って注意されたことが伝わらない
とある技能実習生が、釣りをしていたそうです。
どうやらブラックバスなどの外来種を生きたまま持って帰ろうとして、近くを歩いていた男性から注意され、漁協組合に通報されました。
たったこれだけの情報を得るのに何分かかったことか…。
通訳「魚を釣るなと怒られただよ」
自分「魚を釣るのはいいんじゃない?なんの魚を釣ったの?」
「魚釣れないかだ」
「釣れなかったのなら、どうして注意されたの?」
「魚盗んだかだ」
「え?魚を盗んだの?」
「黒い魚だ!」
「?」
「黒い魚釣った」
なんだかわからないので、私がスマホでブラックバスの写真を実習生に見せたら、これを釣ったとのことでした。
この通訳、もうわが組合にはおりません。
似たようなのはいるけどね…。