これはすごい!
技能実習生や特定技能者への通知文書を作成するに当たり、高性能な無料翻訳アプリを発見しました
いままで、ディープLという翻訳アプリを使用していました。
こちらは東南アジア言語が乏しく、ヨーロッパ言語が充実しておりました。
私は中国人技能実習生を管理しておりますので、中国語への翻訳でよく使っております。無料ツールなのに精度は非常に高く重宝しております。
「ベトナム語へ翻訳できるソフトがほしい」
と思っていたら…こんなものを発見しました!
Kagi Translate
Kagi Translate
「無料ながら、ベトナム語などの東南アジア言語だけでなく、世界各国語いけるんじゃないかっ!?」
と思わせるほどの言語の種類!
早速、日本語からベトナム語への翻訳をやってみました。
中国語の場合、自然な中国語かそうでないかの判別はつくのですが、ベトナム語はさっぱりわかりません。
翻訳した内容をネイティブに確認してみました。
すると…
「これすごいよ!え?翻訳アプリ?信じられない!」
と、高性能ぶりに驚いておりました。技能実習生への注意文を書くことってありますよね。その都度手作業で翻訳したり、あるいはGoogle翻訳等で翻訳してから自然な言葉遣いに直す作業が入ったりと手間がかかります。
あまり頻繁に送り出し機関に翻訳を依頼するのも気が引けるし…。
そんなときは「Kagi」が大活躍してくれます。
業務の簡素化の一助になるはずです。
技能実習生の宿舎で時々見かけるこの手のストーブを良く見かけます。